A língua inglesa
adora acrônimos (siglas), como BTW (By the way), AIDS (Acquired
Immunodeficiency Syndrome) e SME (Small and Medium-sized enterprises). Mas às vezes algumas palavras são atribuídas
falsamente a siglas. A palavra "Tip"(gorjeta, em ingês), segundo a
revista Veja, seria o acrônimo de "To Insure Promptness", ou
"para assegurar prontidão". É improvável. A origem mais provável é
uma gíria do século XVI que usava o verbo tip com o significado de entregar. Em
português, a origem da palavra gorjeta é atribuída à palavra "gorja",
que, derivada do francês, significa garganta. Seria um troquinho para os
garçons molharem a sua própria garganta. Em francês, gorgeta também tem essa
conotação, só que mais direta: é "pourboire", ou, literalmente,
"para beber".
Nenhum comentário:
Postar um comentário