terça-feira, 4 de junho de 2013

DOMINGO

 O dia que precede a segunda-feira já se chamou "primeira feira" (prima feria, em latim). Mas o imperador romano Flávio Constatino (280-337 d.C),após se converter ao cristianismo, mudou o nome para Dominica Dies, que evoluiu para Dominus Dei (=dia do senhor), que é a origem do domingo (em português e espanhol), Dimanche (francês) e Domenica (italiano).

KARAOKÊ

A palavra karaokê em japonês é uma combinação de "kara" (=vazio), e da abreviatura de "okesutoa", oke, que significa orquestra. Segundo o site Folha Online, antigamente no Japão era comum as pessoas mostrarem suas aptidões para o canto em apresentações públicas com acompanhamento musical de uma orquestra. Certa vez, a ausência de um músico por motivo de doença fez com que o dono de um estabelecimento onde ocorreriam tais apresentações tivesse a idéia de reproduzir a gravação feita anteriormente. A idéia deu certo, pois o uso do playback no lugar da orquestra barateou a atividade: remunerar diversos músicos para uma apresentação tornava esse lazer muito caro.

domingo, 2 de junho de 2013

SOMMELIER

A palavra sommelier, que indica uma pessoa entendida em vinhos, nem sempre teve essa "aura chique" que tem hoje. Por volta do século XIV, designava, em francês, o condutor de bestas de carga, já que sommier é o animal de carga em si. Uns 500 anos mais tarde, com algumas modificações pelo caminho, passou a designar a pessoa encarregada pela comida e bebida de uma casa, e daí o gancho para o sentido que tem hoje.

LUA DE MEL

Uma das várias expressões "globalizadas" a partir do inglês (aliás, bem antes do atual fenômeno de globalização ) foi Honeymoon, que se tornou lune de miel em francês, luna di miele em italiano e lua-de-mel em português. Reinaldo Pimenta dá três versões para a possível origem da expressão em inglês: 1) o ditado persa de que a primeira lua depois do casamento (primeiro mês) é de mel, e a segunda de absinto (uma bebida alcoólica forte e amarga; 2) o costume antigo de os noivos beberem, no mês seguinte ao casamento, uma bebida preparada à base de mel, e 3)a combinação da doçura do mel com o romantismo da lua. De qualquer maneira, é interessante citar que se chama "decalque" o vocábulo traduzido literalmente de uma língua estrangeira e incorporado no nosso idioma, como é o caso de lua-de-mel.